גוט־שבת (jidysz)

transliteracja:
YIVO: gut-shbs; polska: gut-szbs
transkrypcja:
YIVO: gut-shabes; polska: gut-szabes
wymowa:
IPA: /gʊtˈʃabɛs/; IPA: [ˌɡʊtˈʃabəs]
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) zob. אַ גוטן שבת[1]
(1.2) iron. wyraz zdziwienia, niezadowolenia, irytacji: no proszę (bardzo); proszę, proszę; no, no[1]
odmiana:
(1.1-2) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
אַ גוט־שבתdo widzenia (używane w sobotę)
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.