גוט־שבת (jidysz)
- transliteracja:
- YIVO: gut-shbs; polska: gut-szbs
- transkrypcja:
- YIVO: gut-shabes; polska: gut-szabes
- wymowa:
- IPA: /gʊtˈʃabɛs/; IPA: [ˌɡʊtˈʃabəs]
- znaczenia:
wykrzyknik
- (1.1) zob. אַ גוטן שבת[1]
- (1.2) iron. wyraz zdziwienia, niezadowolenia, irytacji: no proszę (bardzo); proszę, proszę; no, no[1]
- odmiana:
- (1.1-2) nieodm.
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- אַ גוט־שבת → do widzenia (używane w sobotę)
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- 1 2 Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.