як у Бога за пазухай (język białoruski)

transliteracja:
âk u Boga za pazuhaj
wymowa:
znaczenia:

fraza przysłówkowa

(1.1) jak u Pana Boga za piecem[1]; dosł. jak u Boga za pazuchą
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) як у Бога за печкай, як у Хрыста за пазухай, як у Хрыста за печкай, як у Бога за плячамі, як у Хрыста за плячамі[1]
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks związków frazeologicznych w języku białoruskim
(1.1) spotykana jest też pisownia: як у бога за пазухай, z zapisem wyrazu бог małą literą
źródła:
  1. 1 2 Anatol Aksamitow, Maria Czurak, Słownik frazeologiczny białorusko-polski, Fundacja Slawistyczna Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Warszawa 2000, ISBN 83-86619-24-4, s. 32.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.