царська свічка (język ukraiński)

ца́рська сві́чка (1.1)
transliteracja:
carsʹka svìčka
wymowa:
ца́рська сві́чка zobacz zasady wymowy ukraińskiej
znaczenia:

fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński

(1.1) gw. bot. Verbascum thapsus L.[1][2], dziewanna drobnokwiatowa
odmiana:
(1.1) [3]
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) дивина ведмежа, gw. ведмеже вухо, коров'як, свічка
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Verbascum thapsus” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  2. Hasło „Дивина ведмежа” w: Світлана Михайлівна Марчишин, Наталя Олегівна Сушко, Лікарські рослини Тернопільщини, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2007, ISBN 966-692-792-6, s. 55. W źródle określane jako „народна назва”.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „ца́рська сві́чка” w: Словники України online.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.