virundum
Portuguese
Etymology
The term comes from a mishearing of the first line in the Brazilian National Anthem: “Ouviram do Ipiranga as margens plácidas” (misheard as “O virundum Ipiranga...”), but the origin of the mondegreen sense as in English is uncertain.
A folk etymology states it was coined by journalist, theater critic, theater director and Brazilian writer Paulo Francis in the 70s in O Pasquim and made popular by Henfil cartoons. On the internet, one of the oldest attestations comes from the 2003 blog Virunduns.[1]
Noun
Examples |
---|
|
virundum m (plural virunduns)
- (Brazil, linguistics, neologism) mondegreen (error arising from mishearing a spoken or sung phrase, possibly in a different language)
- Synonym: (Portugal) tiocidade
References
- Sérgio Rodrigues (2023 May 31) “Tudo é narrativa, diz a narrativa”, in Folha de São Paulo (in Portuguese), archived from the original on 2023-05-31
Further reading
virundum on the Portuguese Wikipedia.Wikipedia pt
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.