vatră

See also: vatra, Vatra, Vatră, and vatrã

Romanian

Etymology

Unknown. Commonly considered a substrate word. Probably ultimately from Proto-Indo-European *h₂eh₁ter-, through some intermediate; compare Avestan 𐬁𐬙𐬀𐬭𐬱 (ātarš, fire), Albanian vatër (which may come ultimately from an Iranian language such as Scythian or Sarmatian). Sometimes considered to be derived or borrowed from the Albanian vatër (definite form vatra), from Proto-Albanian *ōtar;[1] compare also Serbo-Croatian vatra (fire), Czech vatra. The relationships between the languages are unclear, and it is disputed which language borrowed from which, or if it had a common source. It may be that some of the Slavic cognates were borrowed from proto-Romanian or other Vlach languages, through semi-nomadic Aromanian shepherds. Another theory suggested is Byzantine Greek βάθρον (báthron). [2] On the basis of the characteristic of Albanian adding an initial 'v' to words of ancient origin that begin with a vowel (compare vesh from Indo-European, verbër from Latin orbus, etc.), the evidence may point more to an Albanian origin for the Romanian word, as it is the only language in the Balkan region which regularly does so.[3] Compare Aromanian vatrã.

See Proto-Iranian *HáHtr̥š (fire) for more.

Noun

vatră f (plural vetre)

  1. fireplace, hearth, fireside
  2. (by extension, figuratively) home, house, dwelling, abode
    Synonyms: casă, domiciliu, locuință

Declension

Descendants

  • Gagauz: vatra

References

  1. Domosileckaja, M. V. (2002) Albansko-vostočnoromanskij sopostavitelʹnyj ponjatijnyj slovarʹ: Skotovodčeskaja leksika [Albanian – Eastern Romance Comparative Conceptual Dictionary: The Pastoral Vocabulary] (in Russian), Saint Petersburg: Nauka, →ISBN, page 457
  2. vatră in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
  3. https://dexonline.ro/articol/Despre_leg%C4%83turile_rom%C3%A2nei_cu_albaneza
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.