vangueâ
Macanese
Etymology
- Apparently derived from Indo-Portuguese *bangueiro (“drunk”), itself from Hindustani (Urdu بھانگ / Hindi भाँग (bhāṅg, “cannabis”)) (compare English bhang, bangue), with alternation of /b/ and /v/.
- Also proposed is an origin of Portuguese *vanguejar (“to waver, to slip”), having shifted phonologically via [vãgˈʒa] → [vãgiˈa], although the ultimate etymology of this Portuguese term is not given, suggested by some to also possibly derive from the Hindustani term.
- Alternatively, Cantonese 暈/晕 (wan4, “dizzy; to faint”) + -â, although this is deemed less likely.[1] The latter may have been derived as a folk etymology, given the overlap in semantics and possible further semantic influence by the Cantonese term. Furthermore, in this case the emergence of -gue- would be unexplained.
Pronunciation
- IPA(key): /ʋɐŋɡiˈ(j)a/, /ʋɐŋɡiˈ(j)ɐ/, /ʋɐŋɡeˈ(j)a/
Verb
vangueâ (past participle vangueado)
Derived terms
- vangueado (“dizzy, giddy”)
References
- Batalha, Graciete Nogueira (1988) “vanguear”, in Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 554
- https://www.macaneselibrary.org/pub/english/uipatua.htm
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.