tiyani
Tagalog
Alternative forms
- chani — colloquial
- tiani
- tsani
Etymology
Borrowed from Hokkien 摘夾/摘夹 (tiah-ní / tiah-ngeeh, “pincers; nippers”). Compare Ilocano tiani.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /tiˈaniʔ/ [ˈt͡ʃa.nɪʔ]
- Rhymes: -aniʔ
- Syllabification: ti‧ya‧ni
Noun
tiyanì (Baybayin spelling ᜆᜒᜌᜈᜒ)
Derived terms
- tiyani-tiyani
- tiyaniin
Further reading
- “tiyani”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Douglas, Carstairs (1873) “tiah”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 495; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 495
- Douglas, Carstairs (1873) “níⁿ”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 336; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 336
- Macgowan, John (1883) English and Chinese Dictionary of the Amoy Dialect, Amoy, Fuhkien, Qing China, pages 381-382
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 64
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.