statt
Faroese
German
Etymology
From anstatt (“instead of”).
Pronunciation
- IPA(key): /ʃtat/
Audio (file) - Homophone: Stadt
- Rhymes: -at
Conjunction
statt
- instead of
- Statt mich anzurufen, ging er mit seinen Freunden ins Kino.
- Instead of calling me, he went to the movies with his friends.
Usage notes
In colloquial speech, this preposition is used with the dative almost all the time. In Standard German, this preposition is used with the genitive, except for in the following cases where the dative is often substituted:
- If the genitive is indistinguishable from the nominative, which is the case with plural nouns not preceded by an article, determiner, or adjective:
- Statt Röcken trugen wir Hosen. – "Instead of skirts, we wore trousers."
- If a word in the genitive precedes the referent of the preposition:
- Statt Peters rotem Hemd trug ich mein gelbes. – "Instead of Peter's red shirt, I wore my yellow one." (→ statt Peters roten Hemdes is possible, but extremely rare)
- Masculine and neuter singular nouns not preceded by an article, determiner, or adjective may take inflectional -(e)s, but this is now considered very formal. In current German, the genitive ending has become optional and is dropped by most speakers in most situations.
- Statt München(s) wurde Frankfurt ausgewählt. – "Frankfurt was chosen instead of Munich."
- Statt Anton hat sie Peter geheiratet. – "Instead of Anton, she married Peter."
- Personal pronouns can be in the genitive after statt, e.g. statt meiner ("instead of me"), statt seiner ("instead of him"), but this is dated and very formal. Normally personal pronouns are used in the dative with this preposition: statt mir / dir. More formal is the rephrasing an meiner (seiner) Stelle.
Synonyms
See also
Norwegian Nynorsk
Old Norse
Swedish
Anagrams
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.