sogro
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese sogro, from Late Latin socrus m, from Latin socer, from Proto-Indo-European *swéḱuros.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈsɔɣɾʊ]
References
- “sogro” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “sogro” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “sogro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “sogro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “sogro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese sogro, from Late Latin socrus m, from Latin socer, from Proto-Indo-European *swéḱuros.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈso.ɡɾu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈso.ɡɾo/
- (Portugal) IPA(key): /ˈso.ɡɾu/ [ˈso.ɣɾu]
- Hyphenation: so‧gro
Usage notes
Sogro has two plural forms, both spelled sogros, but pronounced as sôgros and sógros. The former (os sôgros) means exclusively a group of two or more men (cf. English fathers-in-law), the latter (os sógros) is used for a group of both men and women (cf. English parents-in-law). Both are masculine nouns. The plural of sogra (mother-in-law) is a regular feminine noun (as sogras) and means mothers-in-law. This is one of the few Portuguese nouns that have a tripartite plural inflection, the others being avô, consogro, tio-avô, bisavô and other derived terms.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:sogro.