rede
English
Etymology 1
From Middle English red, rede, from Old English rǣd, from Proto-West Germanic *rād, from Proto-Germanic *rēdaz.
Cognate with Danish råd, Dutch raad, German Rat, Swedish råd, Norwegian Bokmål råd. Indo-European cognates include Old Irish ráidid (“to speak, say, tell”). Doublet of rada.
Alternative forms
Noun
rede (uncountable)
- (archaic) Help, advice, counsel.
- c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iii]:
- Ophelia:
Do not, as some ungracious pastors do,
Show me the steep and thorny way to heaven,
Whiles, like a puffed and reckless libertine,
Himself the primrose path of dalliance treads,
And recks not his own rede.
- 1885, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume I, [London]: […] Burton Club […], →OCLC:
- When the Bull heard these words he knew the Ass to be his friend and thanked him, saying, "Right is thy rede"
- 1954, JRR Tolkien, The Two Towers:
- ‘Yet do not cast all hope away. Tomorrow is unknown. Rede oft is found at the rising of the Sun.’
- (archaic) Decision, a plan.
Etymology 2
From Middle English reden, ræden, from Old English rǣdan (“to counsel, advise; plot, design; rule, govern, guide; determine, decide, decree; read, explain”), from Proto-West Germanic *rādan, from Proto-Germanic *rēdaną.
Cognate with German raten, Low German raden, Dutch raden. More at read.
Verb
rede (third-person singular simple present redes, present participle reding, simple past and past participle red or redd)
- (transitive, archaic or UK dialectal) To govern, protect.
- (transitive, archaic or UK dialectal) To discuss, deliberate.
- (transitive, archaic or UK dialectal) To advise.
- 1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book IV:
- The meane whyle his squyer founde wryten vpon the crosse that Bagdemagus shold neuer retorne vnto the Courte ageyne / tyll he had wonne a knyȝtes body of the round table body for body / lo syr said his squyer / here I fynde wrytyng of yow / therfor I rede yow retorne ageyne to the Courte / that shalle I neuer said Bagdemagus
- Meanwhile, his squire found written upon the cross that Bagdemagus should never again return to the court / till he had won a knight's body of the round table, body for body. / “Lo sir,” said his squire, / “here I find writing about you; / therefore I rede you return again to the court.” / “That I never shall,” said Bagdemagus.
- (transitive, archaic or UK dialectal) To interpret (a riddle or dream); explain.
- 1836, Thomas Carlyle, Sartor Resartus:
- The secret of Man's Being is still like the Sphinx's secret: a riddle that he cannot rede.
Alemannic German
Etymology
From Middle High German reden, from Old High German redōn, rediōn, from reda, redia, radia (“speech, talking”), from Proto-Germanic *raþjǭ, *raþjō (“accountability, speech”). Cognate with German reden.
Verb
rede (third-person singular simple present redt, past participle gredt, auxiliary haa)
- to speak, talk
- 1902, Robert Walser, Der Teich:
- I cha nit rede. Es drückt mer der Atem ab.
- I cannot speak. It takes my breath away.
Danish
Pronunciation
- IPA(key): /reːðə/, [ˈʁæðð̩]
- Homophone: redde
Declension
References
- “rede,1” in Den Danske Ordbog
Etymology 2
From Middle Low German rēde, Middle Low German: gerēde, from Old Saxon *girēdi, from Proto-Germanic *raidijaz, *garaidijaz, cognate with English ready, Norwegian grei, Icelandic reiður.
Pronunciation
- IPA(key): /reːðə/, [ˈʁæðð̩]
- Homophone: redde
References
- “rede,4” in Den Danske Ordbog
Etymology 3
From Old Norse reiða, from Proto-Germanic *raidijaną (“to arange”), derived from *raidaz, see above.
Pronunciation
- IPA(key): /reːˀ/, [ˈʁæˀ]
Verb
Conjugation
References
- “rede,3” in Den Danske Ordbog
Pronunciation
- IPA(key): /reːðə/, [ˈʁæðð̩]
- Homophone: redde
Derived terms
- redegøre or gøre rede (“to account”)
- urede
- vildrede
References
- “rede,2” in Den Danske Ordbog
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /ˈreː.də/
Audio (file) - Hyphenation: re‧de
- Rhymes: -eːdə
- Homophone: reden
Etymology 1
From Middle Dutch rēde, from Proto-Germanic *raþjǭ (“reasoning, account”).
Noun
Related terms
Descendants
- Afrikaans: rede
Etymology 2
From Middle Dutch rêde, presumably related to the root of rijden.
Descendants
- Afrikaans: rede
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
rede
- (dated or formal) singular past subjunctive of rijden
- (dated or formal) singular present subjunctive of reden
Anagrams
Galician
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese rede (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin rēte.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈreðe̝/
Noun
rede f (plural redes)
- net (mesh of strings)
- fishing net (mesh of strings used to trap fish)
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 208:
- Homes sandios et jente louqua, nõ deuedes a chamar Santiago caualeiro mais pescador que leixou o barquo et as redes ẽno mar de Galilea et foyse cõ Nostro Señor, et el fezoo pescador dos homes porque por la sua preegaçõ gaanou moytas almas para el.
- Ignorant men and fool people, you shouldn't call Saint James knight but fisherman, because he left his ship and the nets in the sea of Galilee and went away with Our Lord, and He made him a fisherman of men, because through his preaching he gained many souls for Him
- network (an interconnected group or system)
- (Internet) the Net; the Web (the Internet)
- business chain (businesses with the same brand name)
Derived terms
References
- “rede” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “rede” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “rede” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “rede” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “rede” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Verb
rede
- inflection of redar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
German
Verb
rede
- inflection of reden:
- first-person singular present
- singular imperative
- first/third-person singular subjunctive I
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈrɛ.de/
- Rhymes: -ɛde
- Hyphenation: rè‧de
Etymology 1
Clipping of erede.
Further reading
- rede in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Middle English
Etymology 1
From Old English rēada, from Proto-West Germanic *raudō.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈrɛːd(ə)/
References
- “rēde, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Verb
rede
- Alternative form of reden
- late 14th century, Geoffrey Chaucer, General Prologue, The Canterbury Tales, line 709:
- Wel coude he rede a lessoun or a storie, [...]
- He well knew how to read a lesson or a story, [...]
- late 14th century, Geoffrey Chaucer, The Knight's Tale, The Canterbury Tales, line 3070-3072:
- ‘And, er that we departen from this place,
I rede that we make, of sorwes two,
O parfyt Ioye, lasting ever-mo;’ [...]- ‘And before we depart from this place,
I advise that we make, of two sorrows,
One perfect joy, lasting evermore;’ [...]
- ‘And before we depart from this place,
- late 14th century, Geoffrey Chaucer, General Prologue, The Canterbury Tales, line 709:
Norwegian Bokmål
Etymology 1
From Middle Low German rede.
Alternative forms
Noun
rede n (definite singular redet, indefinite plural reder, definite plural reda or redene)
- a nest (e.g. bird's nest)
Verb
rede (imperative red, present tense reder, passive redes, simple past and past participle reda or redet, present participle redende)
References
- “rede” in The Bokmål Dictionary.
Portuguese
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese rede, from Latin rēte.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈʁe.d͡ʒi/ [ˈhe.d͡ʒi]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈʁe.d͡ʒi/ [ˈχe.d͡ʒi]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈʁe.de/ [ˈhe.de]
- (Portugal) IPA(key): /ˈʁe.dɨ/ [ˈʁe.ðɨ]
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈɦe.dɪ/
Noun
rede f (plural redes)
- net (mesh of strings)
- (fishing) Short for rede de pesca (“fishing net”).
- (sports) net (mesh behind the goal frame)
- hairnet (netting worn over one's hair)
- (figurative) sieve (something that catches and filters everything)
- (figurative) web; net; a trap
- hammock (suspended bed or couch made of cloth or netting)
- Synonyms: rede de dormir, rede de descanso
- network (an interconnected group or system)
- (business) chain (businesses with the same brand name)
- (broadcasting) network (group of affiliated television stations)
- (networking) (computers and other devices connected together to share information)
- (Internet) the Net; the Web (the Internet)
- an infrastructural system
- Synonym: sistema
- A rede de esgotos. ― The sewer system.
Derived terms
- enredar
- redar
- rede de arrasto
- rede de dormir
- rede de pesca
- redinha (diminutive)
- redona (augmentative)
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈʁɛ.d͡ʒi/ [ˈhɛ.d͡ʒi]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈʁɛ.d͡ʒi/ [ˈχɛ.d͡ʒi]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈʁɛ.de/ [ˈhɛ.de]
- (Portugal) IPA(key): /ˈʁɛ.dɨ/ [ˈʁɛ.ðɨ]
Verb
rede
- inflection of redar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Serbo-Croatian
Swedish
Declension
Declension of rede | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | rede | redet | reden | redena |
Genitive | redes | redets | redens | redenas |