puxa-saco
Portuguese
Etymology
Deverbal from puxar saco, from puxa + saco.
Pronunciation
- IPA(key): /ˌpu.ʃɐˈsa.ku/
- Hyphenation: pu‧xa‧sa‧co
Noun
puxa-saco m or f by sense (plural puxa-sacos)
- (Brazil, colloquial, derogatory) sycophant (one who uses compliments to gain self-serving favour or advantage from another person)
- Synonyms: baba-ovo, bajulador, adulador, lambe-botas
- 2018 November 13, “A espada” (8:10 from the start), in She-Ra e as Princesas do Poder, season 1, episode 1 (streaming), spoken by Felina (Fernanda Baronne), Rio de Janeiro: Gramophone, dubbing of She-Ra and the Princesses of Power: The Sword, via Netflix:
- Seria bem mais fácil se eu fosse uma puxa-saco como você.
- [original: I guess it sure must be easy being a people-pleaser like you.]
- It would be way easier if I were a sycophant like you.
Derived terms
- puxa-saquismo
Further reading
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.