pienoisevankeliumi
Finnish
Etymology
From pienois- (“miniature, mini-”) + evankeliumi (“gospel”). Coined in German by Martin Luther.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpie̯noi̯sˌeʋɑŋkeliu̯mi/, [ˈpie̞̯no̞i̯s̠ˌe̞ʋɑ̝ŋk̟e̞ˌliu̯mi]
- Rhymes: -iumi
- Syllabification(key): pie‧nois‧e‧van‧ke‧liu‧mi
Declension
Inflection of pienoisevankeliumi (Kotus type 5/risti, no gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | pienoisevankeliumi | pienoisevankeliumit | ||
genitive | pienoisevankeliumin | pienoisevankeliumien | ||
partitive | pienoisevankeliumia | pienoisevankeliumeja | ||
illative | pienoisevankeliumiin | pienoisevankeliumeihin | ||
singular | plural | |||
nominative | pienoisevankeliumi | pienoisevankeliumit | ||
accusative | nom. | pienoisevankeliumi | pienoisevankeliumit | |
gen. | pienoisevankeliumin | |||
genitive | pienoisevankeliumin | pienoisevankeliumien | ||
partitive | pienoisevankeliumia | pienoisevankeliumeja | ||
inessive | pienoisevankeliumissa | pienoisevankeliumeissa | ||
elative | pienoisevankeliumista | pienoisevankeliumeista | ||
illative | pienoisevankeliumiin | pienoisevankeliumeihin | ||
adessive | pienoisevankeliumilla | pienoisevankeliumeilla | ||
ablative | pienoisevankeliumilta | pienoisevankeliumeilta | ||
allative | pienoisevankeliumille | pienoisevankeliumeille | ||
essive | pienoisevankeliumina | pienoisevankeliumeina | ||
translative | pienoisevankeliumiksi | pienoisevankeliumeiksi | ||
abessive | pienoisevankeliumitta | pienoisevankeliumeitta | ||
instructive | — | pienoisevankeliumein | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Possessive forms of pienoisevankeliumi (Kotus type 5/risti, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
References
- Robert E. Van Voorst (2017) Commonly Misunderstood Verses of the Bible: What They Really Mean, Cascade Books, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.