percebe
See also: percebé
Galician
Etymology
From Medieval Latin pollicipēde, from Latin pollicis (“thumb”) + pedis (“foot”).
Pronunciation
- IPA(key): /peɾˈθeβe̝/, (western) /peɾˈseβe̝/
Derived terms
References
- “percebe” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “percebe” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “percebe” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /peʁˈse.bi/ [pehˈse.bi]
- (São Paulo) IPA(key): /peɾˈse.bi/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /peʁˈse.bi/ [peχˈse.bi]
- (Southern Brazil) IPA(key): /peɻˈse.be/
- (Portugal) IPA(key): /pɨɾˈse.bɨ/ [pɨɾˈse.βɨ]
- Hyphenation: per‧ce‧be
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /peʁˈsɛ.bi/ [pehˈsɛ.bi]
- (São Paulo) IPA(key): /peɾˈsɛ.bi/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /peʁˈsɛ.bi/ [peχˈsɛ.bi]
- (Southern Brazil) IPA(key): /peɻˈsɛ.be/
- (Portugal) IPA(key): /pɨɾˈsɛ.bɨ/ [pɨɾˈsɛ.βɨ]
- Hyphenation: per‧ce‧be
Verb
percebe
- inflection of perceber:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Spanish
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *pollicipedem, attested also in Medieval Latin. From Latin pollicem (“thumb”) + pēs (“foot”) (genitive singular pedis).
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /peɾˈθebe/ [peɾˈθe.β̞e]
- IPA(key): (Latin America) /peɾˈsebe/ [peɾˈse.β̞e]
- Rhymes: -ebe
- Syllabification: per‧ce‧be
Further reading
- “percebe”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.