panifica
Italian
Verb
panifica
- inflection of panificare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Latin
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | pānifica | pānificae |
Genitive | pānificae | pānificārum |
Dative | pānificae | pānificīs |
Accusative | pānificam | pānificās |
Ablative | pānificā | pānificīs |
Vocative | pānifica | pānificae |
Synonyms
- (female baker): pistrīx
Related terms
References
- “panifica”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- panifica in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Romanian
Etymology
Borrowed from French panifier or Italian panificare.
Verb
a panifica (third-person singular present panifică, past participle panificat) 1st conj.
Conjugation
conjugation of panifica (first conjugation, no infix)
infinitive | a panifica | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | panificând | ||||||
past participle | panificat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | panific | panifici | panifică | panificăm | panificați | panifică | |
imperfect | panificam | panificai | panifica | panificam | panificați | panificau | |
simple perfect | panificai | panificași | panifică | panificarăm | panificarăți | panificară | |
pluperfect | panificasem | panificaseși | panificase | panificaserăm | panificaserăți | panificaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să panific | să panifici | să panifice | să panificăm | să panificați | să panifice | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | panifică | panificați | |||||
negative | nu panifica | nu panificați |
Related terms
Spanish
Verb
panifica
- inflection of panificar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.