nj zp jwt ḫt nb jm
Egyptian
Etymology
nj zp (“never”) + jwt (subjunctive of jwj (“to come”)) + ḫt (“thing”) + nb (“any”) + jm (“in, from”) + (.j) (first-person singular suffix pronoun), thus literally ‘never did any thing come from me’.
Pronunciation
- (modern Egyptological) IPA(key): /ni zɛp iuːt xɛt nɛb im/
- Conventional anglicization: ni zep iut khet neb im
Phrase
|
- a common formulaic protestation of goodness in tomb autobiographies: nothing bad ever happened because of me, no fault was ever found with me
Alternative forms
Some variants omit nb from this phrase:
Alternative hieroglyphic writings of nj zp jwt ḫt nb jm
| ||||||||
nj zp jwt ḫt jm |
References
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 12
- Grapow, Hermann, et al. (1897–1939) Das digitalisierte Zettelarchiv des “Wörterbuches der ägyptischen Sprache” (DZA), Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, published 1999, DZA 20.417.880 to 20.417.940
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.