mazat někomu med kolem huby

Czech

Etymology

Literally, spread honey around someone's mouth.

Pronunciation

  • IPA(key): [mazat ɲɛkomu mɛt kolɛm ɦubɪ]

Phrase

mazat někomu med kolem huby

  1. (idiomatic, colloquial) to soft-soap somebody, to butter someone up
    • 2011, Jiří Kobělka, Hodinář, Ostrava: Domino, translation of The Cold Moon by Jeffery Deaver, →ISBN, page 257:
      „Nedělej to.“
      „Co?
      Nemaž mi med kolem huby, neříkej tyhle drobné lichotky. Takhle to dělávala máma s tátou.“
      “Don't do that.”
      “What?”
      Butter me up. Drop those little comments. That's what my mother used to do with my father.”

Alternative forms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.