louco
Galician
Etymology
Unknown. Inherited from Old Galician-Portuguese louco, lauco (13th century, Cantigas de Santa Maria), perhaps[1] from Andalusian Arabic لَوَق (lawaq, “stupidity”), from Arabic لاق (lāq, “to soften”).[2] Compare Portuguese louco and Spanish loco.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈlowkʊ]
Noun
louco m (plural loucos, feminine louca, feminine plural loucas)
- madman
- 1433, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 389:
- o dito Nuno da Praça que lle disera moitas maas palabras et desonrras et ynjurias, ontre las quaes diso que lle disera "vello royn, bébedo, louco, sandio, desuariado"
- said Nuno da Praza told him many bad words and affronts and defamations, among them he said that he was said "mean old man, drunkard, madman, fool, deslusional"
Adjective
louco (feminine louca, masculine plural loucos, feminine plural loucas)
- mad; insane; crazy; foolish
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 208:
- Homes sandios et jente louqua, nõ deuedes a chamar Santiago caualeiro mais pescador que leixou o barquo et as redes ẽno mar de Galilea et foyse cõ Nostro Señor, et el fezoo pescador dos homes
- foolish men and mad people, you should not call Saint James a knight, but a fisherman who left his boat and the nets in the sea of Galilee and went with Our Lord, and He made him a fisherman of men
References
- “louco” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “louco” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “louco” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “louco” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “louco” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “loco”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- Corriente, Federico (2008) “loco”, in Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects (Handbook of Oriental Studies; 97), Leiden: Brill, →ISBN
Old Galician-Portuguese
Pronunciation
- Rhymes: -owko
Further reading
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese louco, possibly from Andalusian Arabic لَوَق (lawaq, “stupidity”), from Arabic لاق (lāq, “to soften”). Compare Galician louco, Spanish loco and Sicilian loccu.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈlo(w).ku/ [ˈlo(ʊ̯).ku]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈlo(w).ko/ [ˈlo(ʊ̯).ko]
- (Portugal) IPA(key): /ˈlo(w).ku/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈlow.ku/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ˈlo.ku/
- Rhymes: -owku, -oku
- Hyphenation: lou‧co
Derived terms
- de génio e louco todos temos um pouco
- de médico e louco todos temos um pouco
- enlouquecer
- loucamente
- louco varrido
- loucura
Related terms
References
- Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.