kanto boy
English
Etymology
Originally from Japanese 官庁 (kanchō, “government office”) + boy, borrowed in during WW2 according to Potet (2016), but the former eventually got replaced with Tagalog kanto (“corner, especially of two streets”).
Further reading
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 343
Tagalog
Etymology
Borrowed from English kanto boy, from Tagalog kanto (“corner, especially of two streets”) + boy. According to Potet (2016), the former term *kanto was originally from Japanese 官庁 (kanchō, “government office”), borrowed in during WW2. The word was reinterpreted to mean “office corner”.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˌkanto ˈboj/ [ˌkan.to ˈboɪ̯]
- Syllabification: kan‧to boy
Noun
Related terms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.