j.nḏ ḥr
Egyptian
Etymology
Possibly from an earlier expression j.nḏ.j ḥr, meaning roughly ‘may I inquire about (you)’, with nḏ in the subjunctive and the first-person suffix pronoun .j omitted.
Pronunciation
- (modern Egyptological) IPA(key): /inɛd͡ʒ hɛr/
- Conventional anglicization: inedj her
Interjection
- (with an attached second-person suffix pronoun, chiefly in religious texts) hail, greetings
- c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) line 1:
- j.nḏ ḥr.k wsjr nb nḥḥ nswt nṯr(w) ꜥšꜣ rnw ḏsr ḫprw štꜣ jrw m rw-pr
- Hail to you, Osiris, lord of eternity, king of gods, numerous of names, sacred of developments, secret of rites in temples!
References
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 199.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.