feluxe

Galician

Alternative forms

Etymology

15th century. From Vulgar Latin *fūllūginem, from Latin fūlīginem (soot, lampblack), attracted by ferruxe (rust).[1] Cognate with Portuguese fuligem and Spanish hollín.

Pronunciation

  • IPA(key): /feˈluʃe̝/

Noun

feluxe f (plural feluxes)

  1. soot
    • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 151:
      Jtem. Val para esto a ffelugen et o ssal et o azeite todo amasado ençima posto
      Item. To this end it is useful the soot, salt, and oil, all of them kneaded and applied over it

References

  • felugen” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • feluxe” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • feluxe” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • feluxe” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “hollín”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.