choupana
Galician
Etymology
Unknown. Perhaps derived from Old French eschoppe (“booth, stall”) or from Middle English schoppe,[1] from Proto-Germanic *skup- (“shed, stall”), and under the influence of cabana (“cabin”). Probably also related to Spanish chopa (“pilot's cabin aboard a boat”) and to Basque txopa (“stern”), themselves either from Latin puppis (“stern”) or borrowed from Galician-Portuguese.[2]
Cognate of Portuguese choupana, probably also related to the Spanish of the Canary isles chupenco (“a poor house”).[3]
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃowˈpana̝/
Noun
choupana f (plural choupanas)
Derived terms
- Choupana
Related terms
References
- “choupana” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “choupana” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “choupana” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo. →ISBN, s.v. choupana.
- Cf. Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “chopa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos Coromines supports a immediate basque origin of these word, but other scholars consider that Basque txopa derives from Spanish and no the other way around: cf. R. L. Trask. Etymological Dictionary of Basque, s.v. txopa.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “zopo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Etymology
Unknown.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ʃo(w)ˈpɐ̃.nɐ/ [ʃo(ʊ̯)ˈpɐ̃.nɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ʃo(w)ˈpɐ.na/ [ʃo(ʊ̯)ˈpɐ.na]
- (Portugal) IPA(key): /ʃo(w)ˈpɐ.nɐ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /t͡ʃowˈpa.nɐ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ʃoˈpɐ.nɐ/
- Rhymes: (Portugal) -ɐnɐ, (Brazil) -ɐ̃nɐ
- Hyphenation: chou‧pa‧na
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.