chawdron
English
Etymology
Inherited from Middle English chaudoun (“entrail sauce”), from Middle French chaudun (“entrails”), from Old French chaudun, from Medieval Latin caldūmen, from caldus (“warm”) + -men (nominal suffix). Compare German Kaldaunen (“guts, bowels”), Greek γαρδούμπα (gardoúmpa, “kokoretsi”), Lithuanian koldūnai (“stuffed dumpling”), and Sicilian quarumi (“veal tripe stew”). Doublet of chaudin.[1]
The modern English form has had /ɹ/ inserted after cauldron; the current predominance of the spelling chawdron is probably due to the influence of Shakespeare.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈt͡ʃɔːdɹən/
Audio (Southern England) (file) - (General American) IPA(key): /ˈt͡ʃɔdɹən/, /ˈt͡ʃɑdɹən/
Noun
chawdron (plural chawdrons)
- (now historical) A sauce made from chopped entrails.
- 1508, “And here begynneth keruyng of all maner of fowles.”, in The boke of keruynge, London: Wynkyn de Woꝛde, page 23:
- Take and dyghte him as a gooſe, but lette hym haue a largyour bꝛawne ⁊ loke ye haue chawdꝛon.
- 1701, “The Termes and Art of Carving of Fowl, Fiſh, Fleſh, &c.”, in The Whole Duty of a Woman, 3rd edition, London: J. Guillim, page 139:
- […] and ſerve up Chaldron Sauce, in Saucers, Garnishing with Water-Lillies, Water-Creſſes, or any ſuitable flowers, or greens, growing in or by the water.
- 2006 March 22, Allison Sim, Masters and Servants in Tudor England, History Press, →ISBN, page 72:
- Other sauces were more complicated, such as chawdron sauce, which Gervase Markham in his Complete Housewife calls a galantine.
- (obsolete) Entrails, intestines (of animals as food)[2]
- 1604, Thomas Dekker, Thomas Middleton, “The Honest Whore, […]”, in The Dramatic Works of Thomas Dekker […], volume II, London: John Pearson […], published 1873, →OCLC, Act III, scene i, page 40:
- How fare I? troth for ſixpence a meale, wench, as well as heart can wiſh, with Calves chaldrons and chitterlings […]
- c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i], page 144, column 1:
- Adde thereto a Tigers Chawdron, / For th’Ingredience of our Cawdron.
- 1872, Hensleigh Wedgwood, “Chitterling”, in A Dictionary of English Etymology, 2nd edition, London: Trübner & Co., page 148:
- kalbs gekröse, a calf's pluck or chaldron; gänse gekröse, a goose's giblets, called chitters in the N. of E.
Translations
References
- Walther von Wartburg (1928–2002) “*caldūmen”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 2: C Q K, page 78
- “chawdron”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Middle English
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.