boneca
Galician
Alternative forms
- moneca, monecra
Etymology
Ultimately from a substrate language, from *bonnĭcca, perhaps from *bodinĭcca, from Proto-Celtic *bodinā (“heap, bollard”). Compare French borne.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /boˈnɛka/
References
- “moneca” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “moneca” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “boneca” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “moneca” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “boneca” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “boneca” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “muñeca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Alternative forms
- bonecra
Etymology
Borrowed from Spanish muñeca (“doll”), from Old Spanish munneca. Doublet of munheca.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /boˈnɛ.kɐ/, /buˈnɛ.kɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /boˈnɛ.ka/
- (Portugal) IPA(key): /buˈnɛ.kɐ/
- Rhymes: -ɛkɐ
- Hyphenation: bo‧ne‧ca
Derived terms
Further reading
- “boneca” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “boneca” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.