balichám
Macanese
Alternative forms
- balchão, balichã, balachão, balechão, balichan
Etymology
Borrowed from Malay belacan or older variants balacan, balacang.[1] Possibly reinforced by cognate Cantonese 馬拉盞/马拉盏 (maa5 laai1 zaan2). Alternatively, from Portuguese baleia (“whale”), but this is less likely, both semantically and phonologically.
Pronunciation
- IPA(key): /ba.liˈt͡ʃɐŋ/, /ba.liˈt͡ʃaŋ/, (rare) /ba.liˈʃaŋ/
Noun
balichám
- balichao (savoury condiment prepared with very small, dried shrimp or krill)
- B-A-ba, primêro letra,
L-I-li divinhaçan;
Quim querê sabe minha nome
Botá ôlo na chan.
Sã Balichan.- B-A-ba, the first letter,
L-I-li guessing;
Whoever wants to know my name
Put your eye on the floor.
It's balicham.
- B-A-ba, the first letter,
Derived terms
- bicho-balicham (“restless person”, literally “balichao bug”)
- porco balichám tamarinho (“Macanese dish prepared with pork, tamarind and balichám”)
Descendants
- → English: balichao
- → Portuguese: balichão
References
- Batalha, Graciete Nogueira (1988) “balchão”, in Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 303
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.