bahagi
Malay
Alternative forms
Etymology
Several etymologies have been proposed:
- From Sanskrit भाग (bhāga), from Proto-Indo-European *bʰeh₂gós.
- From Proto-Malayic *bahagi, from Proto-Malayo-Polynesian *baqagi.[1]
Pronunciation
- Audio:
(file)
Derived terms
Affixed terms and other derivations
Regular affixed derivations:
- pembahagi [agentive / qualitative / instrumental / abstract / measure] (peN-)
- pembahagian [agentive / qualitative / instrumental / abstract / measure + resultative / locative / collective / variety / verbal noun / fruit] (peN- + -an)
- bahagian [resultative / locative / collective / variety / verbal noun / fruit] (-an)
- membahagi [agent focus] (meN-)
- membahagikan [agent focus + causative benefactive] (meN- + -kan)
- dibahagi [patient focus] (di-)
- dibahagikan [patient focus + causative benefactive] (di- + -kan)
- terbahagi [agentless action] (teR-)
- berbahagi [stative / habitual] (beR-)
Irregular affixed derivations, other derivations and compound words:
- sebahagian
Further reading
- “bahagi” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Tagalog
Alternative forms
- bahagui — obsolete, Spanish-based orthography
Etymology
Pre-historical borrowing from Malay bahagi, which is either from Proto-Malayo-Polynesian *baqagi, or from Sanskrit भाग (bhāga), from Proto-Indo-European *bʰeh₂gós.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /baˈhaɡiʔ/ [bɐˈha.ɣɪʔ]
- Rhymes: -aɡiʔ
- Syllabification: ba‧ha‧gi
Derived terms
- bahagdan
- bahagdaning kasangkapan
- bahagihin
- bahaginan
- bumahagi
- ibahagi
- ipamahagi
- kabahagdanan
- kabahagdanin
- kabahagi
- magbahagi
- maipamahagi
- makibahagi
- maselang bahagi
- pabahaginin
- pagbabahagi
- pagbaha-bahaginin
- pagbahaginin
- pamamahagi
See also
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.