agrio
Asturian
Spanish
Etymology
According to Coromines and Pascual, first attested in the 16th century. From the older agro, used until the 17th century, from Old Spanish agro, from Late Latin ācrus, from Classical Latin ācer (“sharp, piercing, pungent”). Ultimately from Proto-Italic *akris, from Proto-Indo-European *h₂ḱrós (“sharp”).
The ending -io is due to influence from the Spanish verb agriar, or alternatively from a Vulgar Latin *acridus. Coromines and Pascual say that although agriar is not attested until the 18th century, they nevertheless suspect it may have existed much earlier. Related to Old Spanish agrión (“berro”), Mozarabic *aqriyûn (perhaps read *aqriyûl or *uqurión), Occitan agriota. Cognate with Old French aigre, Italian agro, Romanian acru.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaɡɾjo/ [ˈa.ɣ̞ɾjo]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -aɡɾjo
- Syllabification: a‧grio
Derived terms
Related terms
Further reading
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “agrio”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, page 77
- “agrio”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.