abà
See also: Appendix:Variations of "aba"
Sassarese
Etymology
From earlier abari, abali, from an adverbial use of Classical Latin aequālis (“equal; comparable; coeval”). Compare Old Italian avale, aguale (“now”).
Pronunciation
- IPA(key): /aˈβa/
Adverb
abà
- now, right now
- 1957, Salvator Ruju, “Abà ch'è ischurighendi [Now that it's getting dark]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 347:
- Abà ch'è ischurighendi, / e l’ócci di lu sòri s’è cuadu / in fond’a l’aribari, / mi posu aizaréddu / inòghi i l’utturinu.
- Now that it's getting dark, and the sun's eye has hidden itself at the end of the olive grove, I'll sit down for a bit, here on the path.
- just, just now
- now, right away, at once
Derived terms
- abarabà
- d'abà
- par abà
References
- Ugo Solinas (2016) “abà”, in Vocabolario sassarese-italiano fraseologico ed etimologico, volume 1, Sestu: Domus de Janas, →ISBN, page 6
- Giosue Muzzo (1981) “abà”, in Vocabolario del dialetto sassarese, Chiarella Editore, →ISBN; republished, Sassari: Carlo Delfino editore, 2018, page 25
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.