a maggior ragione

Italian

Etymology

Literally, at greater reason. Compare French à plus forte raison.

Pronunciation

  • IPA(key): /a‿m.madˈd͡ʒor raˈd͡ʒo.ne/
  • (file)

Prepositional phrase

a maggior ragione

  1. even more so, all the more so, a fortiori
    Synonym: a fortiori
    • 1647, Tommaso Maria Bracchi, “Iddio con specialissima providenza riguarda il giusto, per provedergli de' beni temporali” (chapter 3), Discorso primo [First speech], in Discorsi predicabili sopra l'imagine del giusto beato, Bologna: Giacomo Monti, page 25:
      E ſe pur’anche auisò lo ſteſso Profeta, che Iddio dona a’ giumenti il loro proprio cibo, & anche a’ polli de’ voraci corui, da’ quali è inuocato [] a maggior ragione habbiamo ad argomentare, che Iddio prouegga a’ giuſti nelle neceſſità d’opportuno cibo, a ſoſtentamento della loro vita.
      [E se pur'anche avisò lo stesso profeta che Iddio dona a' giumenti il loro proprio cibo, e anche a' polli de' voraci corvi, da' quali è invocato [] a maggior ragione abbiamo ad argomentare che Iddio provegga a' giusti, nelle necessità, d'opportuno cibo, a sostentamento della loro vita.]
      And, with the same prophet having said that God gives proper food to the beasts of burden, and also to the chicks of voracious crows, by whom he is invoked, [] we can all the more make an argument that God provides the just, when in need, with proper food, in order to sustain their lives.
    • 1837 May 6, “Opinione sulla linea da preferirsi nel tracciamento generale della strada ferrata da Venezia a Milano [Opinion on the route to choose in the general outlining of the railway from Venice to Milan]”, in Strada ferrata da Venezia a Milano [Railway from Venice to Milan], Venice: Il Gondoliere, page 63:
      E ciò che si dice della scelta del punto di passaggio ripetasi a maggior ragione dell’altezza che potrebbe venire attribuita a questo passaggio.
      And what is said about the choice of the point of passage is to be repeated all the more about the height that could be decided for this passage.
    • 1984 [1509], Eugenio Garin, transl., edited by Eugenio Garin, Elogio della follia, translation of Mōriae encōmium [The praise of folly] by Desiderius Erasmus (in Renaissance Latin), section XX; republished as Erasmo da Rotterdam - Elogio della follia (Oscar Classici; 224), Milan: Arnoldo Mondadori Editore, 2011, →ISBN, page 33:
      Quanto si è detto dell’amicizia a maggior ragione vale per il matrimonio, che altro non è se non un legame per la vita tra singoli individui.
      [original: Porrō quod dē amīcitiā dictum est, id multō magis dē coniugiō sentiendum, quod quidem nihil est aliud, quam indīvidua vītae coniūnctiō.]
      What has been said about friendship applies all the more so to marriage, which is nothing but a lifelong bind between individuals.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.