Xesús
Asturian
Etymology
From Latin Iēsūs, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yəhôšuaʿ).
Pronunciation
- IPA(key): /ʃeˈsus/, [ɕeˈsus]
Galician
Alternative forms
- Xasús (minced oath)
- Jesus (reintegrationist)
Etymology
From Old Galician-Portuguese Ihesus, from Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yəhôšuaʿ).
Pronunciation
- IPA(key): [ʃɛˈsus]
Interjection
Xesús
- Jesus; geez
- 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
- Albino: Deyjame probar si quera
vnha gota a min tamen.
Marta: Pois tendela vara e besta
quen bos quita que bebàs?
Albino: Ay Iasus como me presta.- Albino: "Let me taste al least
a drop for myself"
Marta: "You have rod and horse,
who's forbidding you of drinking?"
Albino: "Oh, Jesus, it feels good!"
- Albino: "Let me taste al least
References
- “Ihesus” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “Xesús” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “Xesús” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “Xesús” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.