< Reconstruction:Proto-Slavic
Reconstruction:Proto-Slavic/mižati
Proto-Slavic
Etymology
From earlier *mizjati, from Proto-Indo-European *h₃meyǵʰya-, from *h₃meyǵʰ- (“to urinate”). Identical to Latin mēiō (“I urinate”).
Conjugation
Conjugation of *mižati, *miža, *mižitь (impf., intr., -ě/i-, s-aorist, accent paradigm ?)
Suffix: *-ěti
Verbal noun | Infinitive | Supine | L-participle |
---|---|---|---|
*mižanьje | *mižati | *mižatъ | *mižalъ |
Participles | ||
---|---|---|
Tense | Past | Present |
Passive | — | — |
Active | *mižavъ | *mižę |
Aorist | Present | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *mižaxъ | *miža | *miža | *mižǫ | *mižiši | *mižitь |
Dual | *mižaxově | *mižasta | *mižaste | *miživě | *mižita | *mižite |
Plural | *mižaxomъ | *mižaste | *mižašę | *mižimъ | *mižite | *mižętь |
Imperfect | Imperative | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *mižaaxъ | *mižaaše | *mižaaše | — | *miži | *miži |
Dual | *mižaaxově | *mižaašeta | *mižaašete | *miživě | *mižita | — |
Plural | *mižaaxomъ | *mižaašete | *mižaaxǫ | *mižimъ | *mižite | — |
Conjugation of *mižati, *miža, *mižajetь (impf., intr., -ě-, s-aorist, accent paradigm ?)
Suffix: *-ěti
Verbal noun | Infinitive | Supine | L-participle |
---|---|---|---|
*mižanьje | *mižati | *mižatъ | *mižalъ |
Participles | ||
---|---|---|
Tense | Past | Present |
Passive | — | — |
Active | *mižavъ | *mižaję |
Aorist | Present | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *mižaxъ | *miža | *miža | *mižajǫ | *mižaješi | *mižajetь |
Dual | *mižaxově | *mižasta | *mižaste | *mižajevě | *mižajeta | *mižajete |
Plural | *mižaxomъ | *mižaste | *mižašę | *mižajemъ | *mižajete | *mižajǫtь |
Imperfect | Imperative | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *mižaaxъ | *mižaaše | *mižaaše | — | *mižaji | *mižaji |
Dual | *mižaaxově | *mižaašeta | *mižaašete | *mižajivě | *mižajita | — |
Plural | *mižaaxomъ | *mižaašete | *mižaaxǫ | *mižajimъ | *mižajite | — |
Related terms
- *mězga (“tree sap”)
- *mьza (> *mьzěti)
- *mьža (> *mьžati (“to drizzle”), *mьžiti (“to drizzle”))
Descendants
References
- Aljaksandr Kryvicki, editor (1984), “міжаць”, in Turaŭski slóŭnik (in Belarusian), volume 3, Minsk: Навука і тэхніка, page 80
- Pero Budmani, Tomislav Maretić, editor (1904-1910), “mižati”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (in Serbo-Croatian), volume 6, Zagreb: JAZU, page 782
- Trubachyov, Oleg, editor (1992), “*mižati”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 19 (*męs⁽'⁾arь – *morzakъ), Moscow: Nauka, →ISBN, page 63
- Trubachyov, Oleg, editor (1994), “*mězga”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 21 (*mъrskovatъjь – *nadějьnъjь), Moscow: Nauka, →ISBN, page 179
- Trubachyov, Oleg, editor (1994), “*mьza”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 21 (*mъrskovatъjь – *nadějьnъjь), Moscow: Nauka, →ISBN, page 179
- Trubachyov, Oleg, editor (1994), “*mьzěti”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 21 (*mъrskovatъjь – *nadějьnъjь), Moscow: Nauka, →ISBN, page 179
- Trubachyov, Oleg, editor (1994), “*mьža”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 21 (*mъrskovatъjь – *nadějьnъjь), Moscow: Nauka, →ISBN, page 179
- Trubachyov, Oleg, editor (1994), “*mьžati II”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 21 (*mъrskovatъjь – *nadějьnъjь), Moscow: Nauka, →ISBN, page 179
- Trubachyov, Oleg, editor (1994), “*mьžiti II”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 21 (*mъrskovatъjь – *nadějьnъjь), Moscow: Nauka, →ISBN, page 182
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.