Ji'nan

English

Etymology

From the Hanyu Pinyin romanization of Mandarin 濟南济南 (Jǐnán) incorrectly as Jǐ'nán.

Proper noun

Ji'nan

  1. Misspelling of Jinan.
    • 1982, Colin Mackerras, Modern China: A Chronology from 1842 to the present, San Francisco, CA: W. H. Freeman and Company, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 320:
      7. The Japanese in Ji'nan[sic – meaning Jinan] put forward five demands on China, including that all Chinese troops should withdraw to a limit of twenty li from Ji'nan[sic – meaning Jinan] and from either side of the Ji'nan[sic – meaning Jinan]-Qingdao railway; they demand a reply within twelve hours.
    • 1998, Andrew G. Walder, “Zouping in Perspective”, in Andrew G. Walder, editor, Zouping in Transition: The Process of Reform in Rural North China, Harvard University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 3:
      The northernmost of two roads around the Baiyun Mountains from the provincial capital, Ji'nan[sic – meaning Jinan] fifty miles to the west), to the thriving eighteenth- and nineteenth-century market town and silk-weaving center of Zhoucun and continuing on to Yantai on the Bohai Gulf, passed directly through Zouping town.
    • 2001, D. E. Mungello, “The Trials and Endeavors of Father Antonio”, in The Spirit and the Flesh in Shandong, 1650-1785, Rowman & Littlefield Publishers, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, pages 9–10:
      Schall explained to him that it was impossible to go to Korea at that time because of hostilities between Koreans and the Manchus. Instead, he proposed that Caballero go to Ji'nan[sic – meaning Jinan], the capital of Shandong province (see maps 1 and 2), where there lived a small number of Christians who had recently been abandoned by the departure of a Jesuit priest.
    • 2011 December 14, Didi Tang, “China Opens the Stage Curtains”, in The New York Times, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2011-12-14, Theater:
      Still, next up may be the eastern city of Ji'nan[sic – meaning Jinan] in Shandong province, said Guo Qi, the executive producer of the Beijing Fringe Festival, now in its fourth year.
    • For more quotations using this term, see Citations:Ji'nan.

Usage notes

The misspelling Ji'nan attempts to make clear that 濟南济南 (Jǐnán) is made up of the two Mandarin syllables ji and nan instead of jin and an. However, in theory, this clarification is not needed because the syllable-dividing mark (隔音符號隔音符号 (géyīn fúhào)) should only be added before a non-initial syllable beginning with a, o, or e. Hence, Jinan could only ever refer to a word made up of ji and nan since a word made up of jin and an would be spelled as Jin'an (cf. Jin'an). In practice, syllable-dividing marks are often added or omitted at will.

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.