πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°

Gothic

Etymology

From Proto-Germanic *blōmΓ΄ (β€œflower”).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈbloː.ma/

Noun

πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ° β€’ (blōma) m

  1. (hapax) lily (flower in the genus Lilium)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Matthew (Codex Argenteus) 6.28:[1]
      𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹 π…πŒ°πƒπ„πŒΎπ‰πƒ 𐍈𐌰 πƒπŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ°πŒΉπŒΈ? 𐌲𐌰𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌹𐌸 πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°πŒ½πƒ πŒ·πŒ°πŒΉπŒΈπŒΎπ‰πƒ, πˆπŒ°πŒΉπ…πŒ° π…πŒ°πŒ·πƒπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³; 𐌽𐌹𐌷 πŒ°π‚πŒ±πŒ°πŒΉπŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³ 𐌽𐌹𐌷 πƒπ€πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³.
      jah bi wastjōs Ζ•a saurgaiΓΎ? gakunnaiΓΎ blōmans haiΓΎjōs, Ζ•aiwa wahsjand; nih arbaidjand nih spinnand.
      And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: (KJV).

Usage notes

Used as gloss of Koine Greek κρίνον (krΓ­non, β€œlily”), but it is widely assumed that the term simply means "flower", as is the case of its Germanic cognates.

Reconstruction notes

Only the accusative plural πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°πŒ½πƒ (blōmans) is attested. Streitberg (1910) reconstructs a masculine an-stem, presumably based on the other Germanic languages, but a masculine a-stem is also formally possible.

Declension

Masculine an-stem
Singular Plural
Nominative πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°
blōma
πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°πŒ½πƒ
blōmans
Vocative πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°
blōma
πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°πŒ½πƒ
blōmans
Accusative πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°πŒ½
blōman
πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°πŒ½πƒ
blōmans
Genitive πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒΉπŒ½πƒ
blōmins
πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°πŒ½πŒ΄
blōmanΔ“
Dative πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒΉπŒ½
blōmin
πŒ±πŒ»π‰πŒΌπŒ°πŒΌ
blōmam

See also

References

  1. Matthew chapter 6 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.