π°πππ π°π²π²π πΎπ°π½
Gothic
Etymology
From π°π- (af-) +β *ππ π°π²π²π πΎπ°π½ (*swaggwjan), possibly cognate with Proto-West Germanic *swangijan (βto cause to swingβ).
Verb
π°πππ π°π²π²π πΎπ°π½ β’ (afswaggwjan)
- (hapax) to despair
- 2 Corinthians 1:8:
- πΏπ½ππ΄ π½πΉ π
πΉπ»π΄πΉπΌπ° πΉΜπΆπ
πΉπ πΏπ½π
π΄πΉππ°π½π, π±πππΈππΎπΏπ, π±πΉ π°π²π»ππ½ πΏπ½ππ°ππ° πΈπ π
π°πΏππΈπ°π½ππ½ πΏπ½π πΉΜπ½ π°ππΉπ°πΉ, πΏπ½ππ΄ πΏππ°ππ°πππ°πΏ πΊπ°πΏππΉπ³π°πΉ π
π΄ππΏπΌ πΏππ°π πΌπ°π·π, ππ
π°ππ
π΄ π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π°πΉ π
π΄ππ΄πΉπΌπ° πΎπ°π»-π»πΉπ±π°π½.
- untΔ ni wileima Γ―zwis unweisans, brΕΓΎrjus, bi aglΕn unsara ΓΎΕ waurΓΎanΕn uns Γ―n asiai, untΔ ufarassau kauridai wΔsum ufar maht, swaswΔ afswaggwidai wΔseima jal-liban.
- For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
- untΔ ni wileima Γ―zwis unweisans, brΕΓΎrjus, bi aglΕn unsara ΓΎΕ waurΓΎanΕn uns Γ―n asiai, untΔ ufarassau kauridai wΔsum ufar maht, swaswΔ afswaggwidai wΔseima jal-liban.
- πΏπ½ππ΄ π½πΉ π
πΉπ»π΄πΉπΌπ° πΉΜπΆπ
πΉπ πΏπ½π
π΄πΉππ°π½π, π±πππΈππΎπΏπ, π±πΉ π°π²π»ππ½ πΏπ½ππ°ππ° πΈπ π
π°πΏππΈπ°π½ππ½ πΏπ½π πΉΜπ½ π°ππΉπ°πΉ, πΏπ½ππ΄ πΏππ°ππ°πππ°πΏ πΊπ°πΏππΉπ³π°πΉ π
π΄ππΏπΌ πΏππ°π πΌπ°π·π, ππ
π°ππ
π΄ π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π°πΉ π
π΄ππ΄πΉπΌπ° πΎπ°π»-π»πΉπ±π°π½.
- 2 Corinthians 1:8:
Conjugation
Class 1 weak | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π½ afswaggwjan | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ° afswaggwja |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π° afswaggwida |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π³π° afswaggwjada | |
2nd singular | π°πππ
π°π²π²π
π΄πΉπ afswaggweis |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π afswaggwidΔs |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΆπ° afswaggwjaza | |
3rd singular | π°πππ
π°π²π²π
π΄πΉπΈ afswaggweiΓΎ |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π° afswaggwida |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π³π° afswaggwjada | |
1st dual | π°πππ
π°π²π²π
πΎππ afswaggwjΕs |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³πΏ afswaggwidΔdu |
β | |
2nd dual | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°ππ afswaggwjats |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³πΏππ afswaggwidΔduts |
β | |
1st plural | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΌ afswaggwjam |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³πΏπΌ afswaggwidΔdum |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π½π³π° afswaggwjanda | |
2nd plural | π°πππ
π°π²π²π
π΄πΉπΈ afswaggweiΓΎ |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³πΏπΈ afswaggwidΔduΓΎ |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π½π³π° afswaggwjanda | |
3rd plural | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π½π³ afswaggwjand |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³πΏπ½ afswaggwidΔdun |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π½π³π° afswaggwjanda | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΏ afswaggwjau |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³πΎπ°πΏ afswaggwidΔdjau |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπ³π°πΏ afswaggwjaidau | |
2nd singular | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπ afswaggwjais |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³π΄πΉπ afswaggwidΔdeis |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπΆπ°πΏ afswaggwjaizau | |
3rd singular | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉ afswaggwjai |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³πΉ afswaggwidΔdi |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπ³π°πΏ afswaggwjaidau | |
1st dual | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπ
π° afswaggwjaiwa |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³π΄πΉπ
π° afswaggwidΔdeiwa |
β | |
2nd dual | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉππ afswaggwjaits |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³π΄πΉππ afswaggwidΔdeits |
β | |
1st plural | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπΌπ° afswaggwjaima |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³π΄πΉπΌπ° afswaggwidΔdeima |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ afswaggwjaindau | |
2nd plural | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπΈ afswaggwjaiΓΎ |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ afswaggwidΔdeiΓΎ |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ afswaggwjaindau | |
3rd plural | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπ½π° afswaggwjaina |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπ³π΄π³π΄πΉπ½π° afswaggwidΔdeina |
π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ afswaggwjaindau | |
Imperative | ||||
2nd singular | π°πππ
π°π²π²π
π΄πΉ afswaggwei | |||
3rd singular | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π³π°πΏ afswaggwjadau | |||
2nd dual | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°ππ afswaggwjats | |||
2nd plural | π°πππ
π°π²π²π
π΄πΉπΈ afswaggweiΓΎ | |||
3rd plural | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π½π³π°πΏ afswaggwjandau | |||
Present | Past | |||
Participles | π°πππ
π°π²π²π
πΎπ°π½π³π afswaggwjands |
π°πππ
π°π²π²π
πΉπΈπ afswaggwiΓΎs |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.