바보
Korean
Etymology
First attested in James Scarth Gale's Korean-English Dictionary, 1897. The etymology is unclear. The second element is clearly the derogatory agentive suffix 보 (-bo) (cf. 먹— (meok-, “to eat”) > 먹보 (meokbo, “glutton”)), but the first element is uncertain. Two hypotheses have been suggested (Cho Hang-beom 2019, pp. 161—164):
- Dropping of the final consonant in 밥 (bap, “rice; food”), with the original meaning of "one who does nothing but eat". There is a vowel length mismatch, however, although this could be compensatory for the consonant loss.
- A connection to 바사기 (basagi, “idiot”), ultimately from Chinese 八朔 (bā shuò, “eight months”), with premature birth implied. The dropping of the final syllables is not clearly motivated, however.
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈpa̠(ː)bo̞]
- Phonetic hangul: [바(ː)보]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | babo |
Revised Romanization (translit.)? | babo |
McCune–Reischauer? | pabo |
Yale Romanization? | pāpo |
South Gyeongsang (Busan) pitch accent: 바보의 / 바보에 / 바보까지
Syllables in red take high pitch. This word always takes high pitch only on the second syllable, and also heightens the subsequent suffixed syllable.
Synonyms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.