黄昏
See also: 黃昏
Chinese
For pronunciation and definitions of 黄昏 – see 黃昏 (“dusk; twilight”). (This term is the simplified form of 黃昏). |
Notes:
|
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
黄 | 昏 |
たそがれ | |
Grade: 2 | Jinmeiyō |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
黃昏 (kyūjitai) 黄昏れ 誰そ彼 (archaic) |
Used to be pronounced as tasokare but in the Edo period (1603–1868) this changed to tasogare. The main theory for its derivation is from the expression 誰そ彼 tasokare, which meant something like ‘who is that?’. Since this expression was used at dusk, when it became impossible to discern one another’s faces, it became associated with dusk itself. [1] The kanji are jukujikun (熟字訓), from Chinese 黃昏/黄昏 (huánghūn).
Noun
黄昏 • (tasogare)
- dusk; twilight
- Synonym: 彼は誰時 (ka wa taredoki)
- 神々の黄昏
- Kamigami no Tasogare
- Götterdämmerung, twilight of the gods
See also
- 黄昏る (tasogaru)
- 黄昏れる (tasogareru)
- 黄昏時 (tasogaredoki)
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
黄 | 昏 |
こう Grade: 2 |
こん Jinmeiyō |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
黃昏 (kyūjitai) |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
References
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.