黃鼠狼給雞拜年——沒安好心
Chinese
Siberian weasel | to supply; provide; to to supply; provide; to; for; for the benefit of; to give; to allow; to do sth (for sb); (passive particle) |
fowl; chicken | to exchange New Year's greetings; to pay someone a courtesy call on Chinese New Year's Day or shortly thereafter, usually with a present | have not; drowned; to end have not; drowned; to end; to die; to inundate |
content; calm; still content; calm; still; quiet; to pacify; peace; how |
||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (黃鼠狼給雞拜年——沒安好心/黃鼠狼給鷄拜年——沒安好心) | 黃鼠狼 | 給 | 雞/鷄 | 拜年 | —— | 沒 | 安 | 好心 | |
simp. (黄鼠狼给鸡拜年——没安好心) | 黄鼠狼 | 给 | 鸡 | 拜年 | —— | 没 | 安 | 好心 | |
Literally: “The weasel pays the chicken a courtesy call on New Year's Day ― he does not have good intentions!”. |
Pronunciation
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.