行方
Chinese
to go; to do; capable to go; to do; capable; all right; competent; OK; to travel; temporary; to walk; will do; behaviour; conduct; a row; profession; professional |
square; quadrilateral; place square; quadrilateral; place; region; direction; side; method; way; prescription; power; upright; just | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (行方) |
行 | 方 |
Pronunciation
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
行 | 方 |
ゆ(く) Grade: 2 |
へ > え Grade: 2 |
kun’yomi | irregular |
Alternative spelling |
---|
行衛 (ateji) |
Etymology 1
⟨yukupe1⟩ → */jukupʲe/ → /jukuɸe/ → /jukuwe/ → /jukue/
From Old Japanese.
From verb 行く (yuku, “to go”) + 辺 (-he, “direction, location”).
Noun
- one's whereabouts, direction or destination
- 1205, Shin Kokin Wakashū (book 11, poem 1071, also Hyakunin Isshu, poem 46)
- 由良の門を渡る舟人かぢを絶えゆくへも知らぬ恋の道かな
- Yura-no-to o wataru funabito kaji o tae yukue mo shiranu koi no michi kana
- Like the boat-man losing his oar while crossing the Yura Strait, I am lost in thought on my path-way of longing [or love].
- 由良の門を渡る舟人かぢを絶えゆくへも知らぬ恋の道かな
- 1205, Shin Kokin Wakashū (book 11, poem 1071, also Hyakunin Isshu, poem 46)
- one's outlook, outcome, or future
- 1992, “Moonlight Densetsu [Moonlight Legend]”, Kanako Oda (lyrics), Tetsuya Komoro (music), performed by Dali:
- 星座の瞬き数え占う恋の行方 同じ地球に生まれたのミラクル・ロマンス
- seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue onaji kuni ni umareta no mirakuru romansu
- Counting the twinkling constellations and predicting love's outcome, [we are] born on this same Earth, a miracle romance.
- 星座の瞬き数え占う恋の行方 同じ地球に生まれたのミラクル・ロマンス
- one's descendant or offspring
- (archaic women's speech) Synonym of ぜに (zeni): a round coin with a square hole in the center
Derived terms
- 行方なし (yukue nashi)
- 行方不明 (yukue fumei, “missing, unaccounted for”)
- 行方も知らず (yukue mo shirazu)
Idioms
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
行 | 方 |
Grade: 2 (ateji) |
かた > がた Grade: 2 (ateji) |
irregular | kun’yomi |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Also spelled Namekata (without rendaku) in older texts. (Can this(+) etymology be sourced?)
Etymology 3
Other various nanori readings.
Proper noun
行方 • (Ikukata)
- a surname
行方 • (Gyōhō) ←ぎやうはう (gyaufau)?
行方 • (Namikata)
- a surname
行方 • (Hijikata) ←ひぢかた (fidikata)?
- a surname
行方 • (Yukikata)
- a surname
- a male or female given name
行方 • (Yukigata)
- a surname
行方 • (Yukugata)
- a surname
See also
- 行き方 (yukikata), 行き方 (ikikata)
- 行き方 (yukigata)
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Old Japanese
Noun
行方 (yukupe1) (kana ゆくへ)
- one's whereabouts, direction or destination
- one's outlook, outcome, or future
- , text here
- 數多不有名乎霜惜三埋木之下從其戀去方不知而
- amata aranu na wo si mo wosimi1 umoregi2 no2 sitayu so2ko1puru yukupe1 sirazute
- (please add an English translation of this usage example)
- , text here
Derived terms
- 行方なし (yukupe1 nasi)
- 行方も知らず (yukupe1 mo sirazu)
Descendants
- Japanese: 行方 (yukue)
References
- Anne Commons (2009) Hitomaro: Poet As God (Volume 31 of Brill's Japanese Studies Library), illustrated edition, BRILL, →ISBN, page 87
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.