白滝
See also: 白瀧
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
白 | 滝 |
しら Grade: 1 |
たき Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
白瀧 (kyūjitai) |
Compound of 白 (shira, “white”, combining form, only used in compounds) + 滝 (taki, “waterfall”).[1][2][3] The "konjac noodles" sense comes from a visual resemblance of the noodles to the individual streams of water in a waterfall.
Derived terms
- 白滝遺跡 (Shirataki Iseki)
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
白 | 滝 |
しろ Grade: 1 |
たき Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
白瀧 (kyūjitai) |
Compound of 白 (shiro, “white”, standalone form, also used in compounds) + 滝 (taki, “waterfall”).
Pronunciation
- IPA(key): [ɕiɾo̞ta̠kʲi]
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.