国語
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
国 | 語 |
こく Grade: 2 |
ご Grade: 2 |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
國語 (kyūjitai) |
Etymology
From 国 (koku, “nation”) + 語 (go, “language”). The sense of "Mandarin" is derived from Taiwanese usage of the identical Chinese word 國語/国语 (guóyǔ).
Noun
国語 • (kokugo)
- a language; a national language
- 2か国語放送
- nika kokugo hōsō
- bilingual broadcast
- 2018, “Nippon daihyō jugoshin Kawashima Eiji ga nanaka kokugo o ayatsureru wake”, in Yomiuri Shimbun:
- 日本代表に密着取材する元川悦子氏に、川島が 7か国語を操れるようになったわけを解説してもらった。
- Nihon daihyō ni mitchaku shuzai suru Motokawa Etsuko-shi ni, Kawashima ga nanaka kokugo o ayatsureru yō ni natta wake o kaisetsu shite moratta.
- Etsuko Motokawa, who has been covering the Japanese representative closely, explains that Kawashima has acquired good command of seven different languages.
- 日本代表に密着取材する元川悦子氏に、川島が 7か国語を操れるようになったわけを解説してもらった。
- 2か国語放送
- (specifically) the Japanese language
- 国語辞典
- kokugo jiten
- dictionary of the national language; Japanese dictionary
- 国語辞典
- Mandarin; Standard Mandarin (Guoyu)
- 2018 June 2, “Taiwan no wakamono de ‘chūinfugō’ ga aisareteiru wake [Why Taiwan’s young people love ‘bopomofo’]”, in Nippon.com:
- 現在の台湾人が台湾ナショナリズムを主張する際、そこには台湾の国語と中国の普通話の違いはどこにあるのかという問題に直面する。
- Genzai no Taiwan-jin ga Taiwan nashonarizumu o shuchō suru sai, soko ni wa Taiwan no Kokugo to Chūgoku no Futsūwa no chigai wa doko ni aru no ka to iu mondai ni chokumen suru.
- For Taiwanese people currently asserting Taiwan nationalism, articulating the differences between Taiwanese Guoyu and Mainland China’s Putonghua has emerged as an issue.
- 現在の台湾人が台湾ナショナリズムを主張する際、そこには台湾の国語と中国の普通話の違いはどこにあるのかという問題に直面する。
References
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.