人生何處不相逢

Chinese

life what place; where not; no to meet by chance; to bump into each other; to run into each other
trad. (人生何處不相逢) 人生 何處 相逢
simp. (人生何处不相逢) 人生 何处 相逢
Literally: “in life, where will you not run into other people?”.

Etymology

From the poem 《金柅園》 attributed to Yan Shu (991–1055).[1][2] The line was a tribute to (and reversal of) Li Shangyin's line 人生何處不離群 ("Where, in one's lifetime, can be spared the pain of parting?") from the poem 《杜工部蜀中離席》 (A Farewell Banquet in Shu, after the Style of Du Fu).

Pronunciation


Proverb

人生何處不相逢

  1. even if you are separated from somebody by a great distance, there is always a chance that you may bump into them someday; it's a small world

References

  1. 永樂大典 [The Yongle Encyclopedia] (in Chinese), volume 10950, 1408, published 1562, →LCCN, page 17:晏同𠦑詩:「臨川樓上柅園中,十五年前此會同。一曲清歌滿樽酒,人生何𠁅不相逢。」
  2. 陳思, 陳世隆, editors (c. 13th–14th century), 兩宋名賢小集 (in Chinese), volume 110, page 6
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.