イブ
Japanese
Etymology 1
Clipping of クリスマスイブ, from English Christmas Eve.
Pronunciation
- IPA(key): [ibɯ̟ᵝ]
Noun
イブ • (ibu)
- Clipping of クリスマスイブ (“Christmas Eve”).
- File:Kyoto University Main Gate.JPG
- 25日は授業だよ!!よい子はイブも予習だよ
- Nijūgo-nichi wa jugyō da yo!! Yoi ko wa ibu mo yoshū da yo
- We still have classes on the 25th! Good children need to study, even on Christmas Eve!
- 25日は授業だよ!!よい子はイブも予習だよ
- File:Kyoto University Main Gate.JPG
Proper noun
イブ • (Ibu)
- Alternative form of イヴ (Ivu, “Eve”) (the first woman)
- 1987 March 20 [1987 February 20], Fujiko Fujio, “神さまごっこ [God Simulator]”, in カンビュセスの籤 (藤子不二雄 SF全短編; 1), 2nd edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Chuokoronsha, →ISBN, 第一章, page 143:
- きみたちをアダムとイブと名づける ぼくがきみたちをこさえたんだからね この楽園で自由に楽しくくらしなさい ひとつだけ注意しておく この木の実だけは絶対に食べてはいけない これは知恵の木の実といって おいこら聞いてるのか
- Kimi-tachi o Adamu to Ibu to nazukeru Boku ga kimi-tachi o kosaeta n da kara ne Kono rakuen de jiyū ni tanoshiku kurashinasai Hitotsu dake chūi shite oku Kono ki no mi dake wa zettai ni tabete wa ikenai Kore wa chie no ki no mi to itte Oi kora kiiteru no ka
- I’ll call you two Adam and Eve. I’m the one who created you. Feel free to enjoy your lives here in Paradise. One thing, though. You must not eat fruit from this tree. This is the fruit of wisdom. Hey, are you listening to what I'm saying?
- きみたちをアダムとイブと名づける ぼくがきみたちをこさえたんだからね この楽園で自由に楽しくくらしなさい ひとつだけ注意しておく この木の実だけは絶対に食べてはいけない これは知恵の木の実といって おいこら聞いてるのか
- 1999 September 16, Motohiro Katou, “ヤコブの階段”, in Q.E.D. 証明終了, volume 4 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 184:
- クラン達にとってエバは創造主 そのエバ(イブ)の子孫がヤコブだろ
- Kuran-tachi ni totte Eba wa Sōzōshu Sono Eba (Ibu) no shison ga Yakobu daro
- Eva would’ve been the Creator to the Clans. And Jacob was one of Eva (Eve)’s descendants.
- クラン達にとってエバは創造主 そのエバ(イブ)の子孫がヤコブだろ
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.