まほし

Japanese

Etymology

Shift from まくほし (-makuhoshi), itself a compound of (-ma, the 未然形(みぜんけい) (mizenkei, irrealis form) of (-mu, volitional/conjectural auxiliary verb)) + (-ku, nominalizing suffix) + ほし (hoshi, classical form of ほしい (hoshii, wanted, desirable)).[1][2][3][4][5]

One alternative derivation posits that this may have derived from the volitional/conjectural auxiliary (-mu) in the irrealis form of (-ma), with ほし (hoshi) attaching directly to this.[1] However, syntactically, hoshi never followed verbs in the irrealis, and only followed nouns or verbs in the conjunctive -te conjugation, making this derivation unlikely.

The older form まくほし (-makuhoshi) appears in Old Japanese works of the Nara period and early Heian period,[1][3] with this abbreviated まほし (-mahoshi) form arising later in the Heian period,[3][4] primarily in waka poetry and works written in kana.[1][3] The modern desiderative ending たい (-tai) then appears from the Kamakura period, gradually replacing -mahoshi.[1][3][2][4]

Pronunciation

  • IPA(key): [ma̠ho̞ɕi]

Suffix

まほし • (-mahoshi) 

  1. (archaic) following the irrealis stem of verbs
    1. to want (to do); to hope (to do)
      Synonym: たい
    2. (only used after ある) I wish that; it is desirable that
      • (せん)(だつ)はあらまほしきことなり
        sendatsu wa aramahoshiki koto nari
        It is better to have someone guiding you.

Inflection

References

  1. まほし”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  2. Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
  3. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. まほし”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  5. 2002, Yasuo Kitahara, 明鏡国語辞典 (Meikyō Kokugo Jiten), First Edition (in Japanese), Tokyo: Taishūkan Shoten, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.