ながら
Japanese
Alternative spelling |
---|
乍ら |
Etymology
From Old Japanese, cited in the Man'yōshū poetry anthology of 759.[1] In turn, analyzable as a compound of な (na, ancient genitive / possessive particle, apophonic form of particle の (no)) + 柄 (kara, “character, quality”).[2][3][4][5]
Pronunciation
- IPA(key): [na̠ɡa̠ɾa̠]
Particle
ながら • (nagara)
- while, during, while doing (verb)
- お茶を飲みながら話しましょう。
- Ocha o nominagara hanashimashō.
- Let's talk over tea.
- 歩きながら話しましょうか。
- Arukinagara hanashimashō ka.
- Shall we talk and walk?
- お茶を飲みながら話しましょう。
- though, notwithstanding
- both (doing verb)
Usage notes
Derived terms
- 我ながら (ware nagara)
References
- “乍がら”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 2002, Yasuo Kitahara, 明鏡国語辞典 (Meikyō Kokugo Jiten), First Edition (in Japanese), Tokyo: Taishūkan Shoten, →ISBN
- Online Japanese Accent Dictionary
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.