すまん

Japanese

Etymology

() (suma, to finish; to be settled, irrealis form) + (n, not).

Interjection

すまん • (suman) 

  1. I'm sorry
    • 1998 March 13, Abiko, Miwa, “みかん・絵日記特別編 言の葉の泉 後編 [Mikan Picture Diary Special: A Fountain of Words: Last Chapter]”, in みかん・絵日記, volume 5 (fiction), Tokyo: Hakusensha, page 16:
      オレ…(わる)いこと()ったなー()(かい)(いっ)(ぴき)とか()ったの オレだよな すまーん
      Ore… warui koto itta nā sekai de ippiki toka itta no Ore da yo na sumān!
      I… I did say that terrible thing about ‘the only one in the world.’ I’m so sorry!

Usage notes

  • This is a less polite form of the formal すみません (sumimasen). Using it with unfamiliar people can be deemed arrogant or impolite.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.