あけび
Japanese
Etymology 1
Alternative spellings |
---|
通草 木通 蓪 |
Uncertain, with a couple different theories.[1][2]
- A shift from akemi, as a compound of 開け (ake, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 開ける (akeru, “to open something”)) + 実 (mi, “fruit, seed”).
- However, the stem ake is from the transitive verb, and this fruit opens on its own.
- There is also the term 赤 (ake, “red”), but this is only used as a standalone noun, and not in compounds.
Both theories are problematic and require an irregular shift in the reading of 実 from mi to bi, which is not attested in other words.
First cited to a text from the late 800s.[3]
Noun
あけび or アケビ • (akebi) ←あけび (akebi)?
- [from late 800s] chocolate vine (Akebia quinata)
- [date uncertain] (slang) female genitals (possibly from the shape of the ripened and opened fruit)
- Synonym: 女陰 (jōin)
Usage notes
- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as アケビ.
Descendants
- Translingual: Akebia
Etymology 2
For pronunciation and definitions of あけび – see the following entry. | ||
| ||
(This term, あけび, is the hiragana spelling of the above term.) For a list of all kanji read as あけび, see Category:Japanese kanji read as あけび.) |
References
- “アケビ・通草”, in 日本辞典 (Nihon Jiten, “Japan Dictionary”) (in Japanese), 2007–2017.
- “アケビ/木通/通草/あけび”, in 語源由来辞典 (Gogen Yurai Jiten, “Etymology Derivation Dictionary”) (in Japanese), 2003–2024.
- “通草”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.