Ἰάκωβος
Ancient Greek
Etymology
A modified form of Ἰακώβ (Iakṓb), from Hebrew יַעֲקֹב (ya‘ăqṓḇ, “Jacob”, literally “heel-grabber”), from עָקֵב (‘āqḗḇ, “heel of the foot”). While Ἰακώβ (Iakṓb) refers to Jacob and Ἰάκωβος (Iákōbos) to James in the Greek writings, both English names derive from Ἰάκωβος (Iákōbos), which is derived from Ἰακώβ (Iakṓb).
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /i.á.kɔː.bos/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /iˈa.ko.bos/
- (4th CE Koine) IPA(key): /iˈa.ko.βos/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /iˈa.ko.vos/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /iˈa.ko.vos/
Proper noun
Ἰάκωβος • (Iákōbos) m (genitive Ἰακώβου); second declension
- a male given name from Hebrew, equivalent to English Jacob or James
Inflection
Descendants
- → Coptic: ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ (iakōbos)
- → Gothic: 𐌹𐌰𐌺𐍉𐌱𐌿𐍃 (iakōbus)
- ⇒ Greek: Ιάκωβος (Iákovos)
- → Latin: Iācōbus, Iācōpus; Jācōbus
- → Albanian: Jakob
- → Alemannic German: Jakob
- ⇒ Alemannic German: Jakobli (diminutive)
- ⇒ Alemannic German: Joggi (diminutive)
- ⇒ Alemannic German: Jockel (diminutive)
- ⇒ Alemannic German: Jockeli (diminutive)
- ⇒ Alemannic German: Köbi, Chöbi (diminutive)
- → Asturian: Xacobu
- → Basque: Jagoba, Jakobi, Jakes
- → Bavarian: Jakob
- ⇒ Bavarian: Jackl (diminutive)
- → Breton: Jagu
- → Catalan: Jacob
- → Chichewa: Yakobo
- → Cornish: Jago
- → Czech: Jakub
- ⇒ Czech: Kuba (diminutive)
- → Danish: Jakob, Jacob
- → Estonian: Jaakup, Jaakob, Jaagup
- ⇒ Estonian: Jaak (diminutive)
- → Finnish: Jaakop
- → French: Jacob
- → Haitian Creole: Jakòb
- → Friulian: Jacob
- → German: Jakobus, Jakob, Jacob
- → Hungarian: Jakab, Jákob
- → Igbo: Jekọb
- → Italian: Jacopo
- ⇒ Italian: Giacobbe, Giacopo
- ⇒ Italian: Giaco (diminutive)
- → Kikuyu: Jakubu
- → Latvian: Jēkabs
- → Lithuanian: Jokūbas
- → Middle Dutch: jacob
- → Middle English: Iacob
- → Norman: Jâcob
- → Northern Sami: Jáhkot, Jágát
- ⇒ Northern Sami: Járre, Járri (diminutive)
- → Norwegian: Jacob, Jakob
- → Old French: Jacques
- → Old Irish: Iacób, Iacob
- ⇒ Irish: Iacób
- → Old Norse: Jakaupr
- ⇒ Old Galician-Portuguese: Iago
- ⇒ Old Spanish: Yago, Iago
- → Polish: Jakub
- → Portuguese: Jacó, Jacob, Jacobe, Jacobo, Iago
- → Romanian: Iacob
- → Samoan: Iakopo
- ⇒ Sardinian: Giagu, Iacu
- → Scots: Jaucob
- ⇒ Sicilian: Jàbbucu
- → Slovak: Jakub
- ⇒ Slovak: Jaka, Jaša (diminutive)
- → Slovene: Jakob
- → Sotho: Jakobo
- → Spanish: Jacobo
- ⇒ Spanish: Cobo (diminutive)
- → Swahili: Yakobo
- → Swedish: Jacob, Jakob
- → Vietnamese: Giacôbê (Catholic), Giacơ (Protestant)
- → Walloon: Djåcob
- → Welsh: Iago, Jac
- → West Flemish: Jakob
- ⇒ West Flemish: Jaak (diminutive)
- → Yoruba: Jakọbù
- → Zulu: Jakobe
- ⇒ Late Latin: Iacomus
- ⇒ Franco-Provençal: Jacquèmo
- ⇒ Italian: Giacomo
- → Navarro-Aragonese:
- → Aragonese: Chaime
- ⇒ Old French: James
- ⇒ French: James
- ⇒ Norman: Jimce
- → Middle English: James, Ȝame, Gemes, Iam, Iames, Iamys, Iame, Ieme
- ⇒ English: James
- ⇒ English: Jim (diminutive)
- ⇒ English: Jem (diminutive)
- ⇒ English: Jemmy (diminutive)
- ⇒ English: Jamie, Jamey (diminutive)
- ⇒ English: Jay (diminutive)
- → Chinese: → 詹姆斯 (Zhānmǔsī) (transliteration)
- → Cornish: Jammes, Jamma
- → Danish: James
- → Fijian: Semesa
- → Icelandic: James
- → Irish: Séamas, Séamus, Seumas
- → Manx: Jayms
- → Maori: Hemi
- → Samoan: Semisi
- → Scottish Gaelic: Seumas
- → English: Hamish
- → Swedish: James
- → Welsh: Siâms
- ⇒ Scots: Jeams
- Yola: Jaames
- ⇒ English: James
- ⇒ Old Leonese:
- ⇒ Asturian: Xaime
- ⇒ Old Occitan:
- ⇒ Old Galician-Portuguese:
- ⇒ Old Spanish:
- ⇒ Spanish: Jaime
- ⇒ Rhaeto-Romance:
- ⇒ Friulian: Jacum
- ⇒ Venetian: Jacomo
- ⇒ Latin: Sānctus Iacobus (“Saint James”)
- → Old Armenian: Յակոբոս (Yakobos), Յակովբոս (Yakovbos), Յակուբոս (Yakubos)
- → Old Church Slavonic: Іакѡвъ (Iakovŭ)
References
- Bauer, Walter et al. (2001) A Greek–English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third edition, Chicago: University of Chicago Press
- G2385 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
- Nestle, Eberhard, Aland, Kurt with et al. (2012) Novum Testamentum Graece, 28th revised edition, 4th corrected printing edition, Stuttgart: Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.