ใต้ฝ่าละอองพระบาท

Thai

Etymology

ใต้ (dtâai, beneath; under) + ฝ่า (fàa, sole) + ละออง (lá-ɔɔng, particle; sprinkling) + พระบาท (literally holy feet); literally "the underneath of the particles at the soles of (your) holy feet".

Pronunciation

Orthographicใต้ฝ่าละอองพระบาท
autˆvˋālaɒɒŋbraɓād
Phonemic
ต้าย-ฝ่า-ละ-ออง-พฺระ-บาด
tˆāyvˋālaɒɒŋb̥raɓāɗ
RomanizationPaiboondtâai-fàa-lá-ɔɔng-prá-bàat
Royal Institutetai-fa-la-ong-phra-bat
(standard) IPA(key)/taːj˥˩.faː˨˩.la˦˥.ʔɔːŋ˧.pʰra˦˥.baːt̚˨˩/(R)

Noun

ใต้ฝ่าละอองพระบาท • (dtâai-fàa-lá-ɔɔng-prá-bàat)

  1. used as a form of address to royal persons.

Usage notes

Now conventionally applied to kings consort, queens consort, king fathers, queen mothers, crown princes, crown princesses, Princesses Royal, and the like.

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.