प्साति
Sanskrit
Alternative scripts
Alternative scripts
- প্সাতি (Assamese script)
- ᬧ᭄ᬲᬵᬢᬶ (Balinese script)
- প্সাতি (Bengali script)
- 𑰢𑰿𑰭𑰯𑰝𑰰 (Bhaiksuki script)
- 𑀧𑁆𑀲𑀸𑀢𑀺 (Brahmi script)
- ပ္သါတိ (Burmese script)
- પ્સાતિ (Gujarati script)
- ਪ੍ਸਾਤਿ (Gurmukhi script)
- 𑌪𑍍𑌸𑌾𑌤𑌿 (Grantha script)
- ꦥ꧀ꦱꦴꦠꦶ (Javanese script)
- 𑂣𑂹𑂮𑂰𑂞𑂱 (Kaithi script)
- ಪ್ಸಾತಿ (Kannada script)
- ប្សាតិ (Khmer script)
- ປ຺ສາຕິ (Lao script)
- പ്സാതി (Malayalam script)
- ᢒᠰ᠌ᠠ᠊ᠠᢠᡳ (Manchu script)
- 𑘢𑘿𑘭𑘰𑘝𑘱 (Modi script)
- ᢒᠰᠠᢗᢐᠢ (Mongolian script)
- 𑧂𑧠𑧍𑧑𑦽𑧒 (Nandinagari script)
- 𑐥𑑂𑐳𑐵𑐟𑐶 (Newa script)
- ପ୍ସାତି (Odia script)
- ꢦ꣄ꢱꢵꢡꢶ (Saurashtra script)
- 𑆥𑇀𑆱𑆳𑆠𑆴 (Sharada script)
- 𑖢𑖿𑖭𑖯𑖝𑖰 (Siddham script)
- ප්සාති (Sinhalese script)
- 𑩰 𑪙𑪁𑩛𑩫𑩑 (Soyombo script)
- 𑚞𑚶𑚨𑚭𑚙𑚮 (Takri script)
- ப்ஸாதி (Tamil script)
- ప్సాతి (Telugu script)
- ปฺสาติ (Thai script)
- པྶཱ་ཏི (Tibetan script)
- 𑒣𑓂𑒮𑒰𑒞𑒱 (Tirhuta script)
- 𑨞𑩇𑨰𑨊𑨙𑨁 (Zanabazar Square script)
Etymology
From Proto-Indo-Iranian *bzʰā́ti, ultimately from Proto-Indo-European *bʰes- (“to rub, grind”), see also Ancient Greek ψάω (psáō, “to rub”).[1]
While this is historically assigned to the root प्सा (psā), this is a reanalysis given the opaque structure. भस् (bhas) is from the same Proto-Indo-European etymon. Compare the development of the root म्ना (mnā).
References
- Friedrich Kluge (1989) “Besen”, in Elmar Seebold, editor, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache [Etymological Dictionary of the German Language] (in German), 22nd edition, Berlin: Walter de Gruyter, →ISBN, page 78: “wg. *besmōn-”
- Monier Williams (1899) “प्सा”, in A Sanskrit–English Dictionary, […], new edition, Oxford: At the Clarendon Press, →OCLC, page 715.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.