خواجه
Bulgar
Noun
خُوَاجَه (xowâçe)
- teacher
- اَولِ اَلِبْ خُواجَه بَلُوى كُ ― awli alıp xowâçe belüwi kü ― ...'s son teacher Alıp's gravestone.
Descendants
- Chuvash: хуҫа (huś̬a)
- >? Chuvash: каччӑ (kaččă)
References
- Erdal, Marcel (1993) Die Sprache der wolgabolgarischen Inschriften (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 164
- Tekin, Talât (1988) Volga Bulgar kitabeleri ve Volga Bulgarcası [Volga Bulgarian Ephitaphs and Volga Bulgarian Language] (in Turkish), Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi, →ISBN, page 190
Ottoman Turkish
Alternative forms
- խօճա (hoca) — Armeno-Turkish
Persian
Dari | خواجه |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | хоҷа |
Etymology
Ultimately derived from a Middle Indo-Aryan reflex of Sanskrit उपाध्याय (upādhyāya, “teacher; preceptor; spiritual adviser”), via Central Asian intermediaries.[1][2] Various Middle Indo-Aryan reflexes are attested from all stages, including Maharastri Prakrit 𑀉𑀯𑀚𑁆𑀛𑀸𑀅 (uvajjhāa), but the Central Asian loaning source most closely resembles an unattested *𑀯𑀸𑀚𑁆𑀛𑀸𑀅 (*vājjhāa) — matching Sindhi واجهو (vājho, “Hindu schoolteacher”), cf. also Tamil வாத்தியார் (vāttiyār, “teacher; instructor; family priest”). The initial aspiration in Classical Persian خواجه (xwāja) is also found in Khwarezmian خواجیک (xwʾjyk /xwājīk/, “venerated man”) and Chinese 和尚 (héshàng, “Buddhist monk”) (see more there).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [xʷɑː.d͡ʒa]
- (Dari, formal) IPA(key): [xɑː.d͡ʒä]
- (Kabuli) IPA(key): [xɑː.d͡ʒä]
- (Hazaragi) IPA(key): [xɔː.d͡ʒä]
- (Iran, formal) IPA(key): [xɒː.d͡ʒe]
- (Tajik, formal) IPA(key): [χɔ.d͡ʒä]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | xwāja |
Dari reading? | xāja |
Iranian reading? | xâje |
Tajik reading? | xoja |
Noun
خواجه • (xâje) (plural خواجهها (xâje-hâ) or خواجگان (xâjegân))
- lord, master, owner
- (archaic) dignitary, gentleman
- (archaic) wealthy man
- Synonyms: مالدار (mâldâr), ثروتمند (servatmand)
- (archaic) a polite form of address of a man, mister
- Khwajah, vizier
- 11th century, Abu'l-Fadl Bayhaqi, Tarikh-i Bayhaqi
- چون حسنک بیامد، خواجه بر پای خاست. چون او این مَکرمُت بکرد، همه – اگر خواستند یا نه – بر پای خاستند. بو سهل زوزنی بر خشم خود طاقت نداشت؛ برخاست، نه تمام و بر خویشتن می ژکید. احمد او را گفت: در همه کارها ناتمامی. وی نیک از جای بشد.
- When Hasanak came in, Khwaja [Ahmad] stood up. Since he performed this act of respect, everyone – whether they wanted or not – stood up. Bu Sahl Zawzani couldn't contain his anger. He stood up, but not completely, and was grumbling to himself. [Khwaja] Ahmad said to him: "In all tasks, you perform incompletely." He [Zawzani] became extremely angered.
- 11th century, Abu'l-Fadl Bayhaqi, Tarikh-i Bayhaqi
- (colloquial, historical) eunuch
- Synonym: اخته (axte)
Derived terms
- حواجهزاده (xâje-zâde)
- حواجهسرا (xâje-sarâ)
- خواجگی (xâjegi)
- سرخواجه (sar-xâje)
Descendants
- Tajik: хоҷа (xoja) / خواجه
- → Arabic: خَوَاجَة (ḵawāja)
- → English: howadji
- → Bengali: খোজা (khōja)
- → Gujarati: ખોજા (khojā)
- → English: Khoja
- → Kazakh: Қожа (Qoja)
- → Russian: ходжа́ (xodžá)
- → Malay: khoja
- Indonesian: khoja
- → Malayalam: കോയ (kōya)
- → Punjabi: ਖ਼ੋਜਾ (xojā) / خوجہ (xojā)
- → Sindhi: خوجه
- → Turkmen: Hoja
- → Uyghur: خوجا (xoja)
- → Mandarin: 獲嘉/获嘉 (huòjiā)
- → Uzbek: xoja, xoʻja
- → Azerbaijani: xoca
- → Bashkir: хужа (xuja)
- → Bengali: খাজা (khaja)
- → Hindustani:
- → Punjabi: ਖ਼ਵਾਜਾ (xavājā) / خواجہ (xvājā)
- → Sindhi: خواجه
- → Ottoman Turkish: خواجه (hâce, hoca), խօճա (hoca)
References
- Asatrian, Garnik (2011) “Review: Iranian Loanwords in Syriac (Beiträge zur Iranistik 28) by Claudia A. Ciancaglini”, in Iran and the Caucasus, volume 15, number 1/2, page 324
- Asatrian, Garnik (2012) “Marginal remarks on the history of some Persian words”, in Iran and the Caucasus, volume 16, number 1, page 108
Further reading
- Dehkhoda, Ali-Akbar (1931–) “خواجه”, in Dehkhoda Dictionary Institute, editors, Dehkhoda Dictionary (in Persian), Tehran: University of Tehran Press