трагодъ

Mariupol Greek

Etymology

From Byzantine Greek τραγούδιν (tragoúdin). Cognate with Greek τραγούδι (tragoúdi).

Pronunciation

  • IPA(key): [trɐˈɣoð]
  • Hyphenation: тра‧годъ

Noun

траго́дъ • (trahóð) n

  1. song
    • 1987, L. N. Kir'jakov, transl., Лого пас Игор ту стратыю [Tale of Igor's Campaign]:
      Зер уев, т'адърефя-м, на пширисум
      Мыс трагодъ нда лоя аршизна
      Zjer ujev, t'aðrjefja-m, na pširisum
      Mys trahoð nda loja aršizna
      Is it really appropriate, my brothers, that we have begun
      A song with words of old

Declension

Declension of траго́дъ
singular plural
nominative траго́дъ (trahóð) траго́йдъа (trahójða)
oblique траго́дъ (trahóð) траго́йдъас (trahójðas)
*) Some dialects don't use the oblique plural form, instead using the nominative plural.

References

  • T. N. Chernysheva, editor (1859), “трагоδ”, in Греческий глосарий Ф. А. Хартахая [The Greek glossary of F. A. Xartaxay], published 1959
  • A. A. Diamantopulo-Rionis with D. L. Demerdzhi, A. M. Davydova-Diamantopulo, A. A. Shapurma, R. S. Kharabadot, and D. K. Patricha (2006) “траго́дъ”, in Румейско-русский и русско-румейский словарь пяти диалектов греков Приазовья, Mariupol, →ISBN
  • G. A. Animica, M. P. Galikbarova (2013) Румеку глоса, Donetsk, page 102
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.